格格党

手机浏览器扫描二维码访问

日送微醺如梦寐(第1页)

【一】《IamAfraid》古罗马诗

杰克逊一听纪绪说,学写诗并不难。便立马起身施礼,请求道,“先生,您就救学生一命吧!”

纪绪笑了笑,说:“你这里用‘救’字,就有些不妥,用‘授’即可。”

杰克逊却道:“先生教授我写诗,就如同于救我一命!”

看着杰克逊那眼巴巴的样子甚是可怜,纪绪问道:“你们西方人坠于爱河,是这番模样么?”

“是啊,是啊!”

“那么,好吧。你把与绿衣姑娘的初见,说与我听。”

杰克逊张口说来:“就在那小巷里,她挡住了我的去路;我示意她让开,可她回头看我,眼睛里满满的都是爱意……当我下马寻她时,她却不见了……当追她到她家时,她又迅速掩上了大门……先生,你说,这女子是什么意思?”

纪绪反问:“你认为呢?”

杰克逊说:“我认为她……”

“且慢!”纪绪启发他,“你想好了再说,要放慢速度,把想对她说的话断开来说,用你的真情实意……就是诗。”

杰克逊琢磨着纪绪说的话,过了很长时间,他才开口说道:“Yousaythatyouloverain……”

友乾制止说:“哎呀,你说这种话,我都不爱听,何况人家一个姑娘……”

纪绪笑道:“甄叔,别催他,先让他用自己的语言,缓一缓。”

杰克逊朗诵道:

“Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains;

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines;

Yousaythatyoulovethewind,

ButyoucloseyourDoorwhenwindblows.

ThisiswhyIamafraid,

Yousaythatyoulovemetoo.

纪绪说:“你把刚才说的话,再翻译给我们听。”

杰克逊又道:

“你说,你喜欢雨,

但是下雨的时候,

你却撑开了伞;

你说,你喜欢阳光,

但当阳光播撒的时候,

你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,

但清风扑面的时候,

热门小说推荐

...

...

...

...

...

...

每日热搜小说推荐